Proiectul de traducere vizează dialogul ciceronian Hortensius sive de philosophia, un veritabil model de protreptic filosofic, ajuns până la noi în chip fragmentar, doar prin intermediul tradiţiei indirecte.

 Cicero, Hortensius sive de philosophia

Traducerea fragmentelor păstrate va fi însoţită de un studiu introductiv, precum şi de o serie de note şi comentarii, în care vor fi aduse în discuţie o serie de probleme privitoare la sursele utilizate de Cicero în redactarea acestui dialog, finalitatea căreia căuta să-i răspundă, locul său în cadrul literaturii protreptice, precum şi influenţa pe care o astfel de scriere a avut asupra unui însemnat număr de autori aparţinând literaturii clasice şi creştine. Confruntarea diferitelor ediţii ale dialogului Hortensius va avea drept scop relevarea şi discutarea multiplelor variae lectiones, datorate, cel mai frecvent, interpretărilor divergente pe care diverşii editori moderni le-au propus în marginea fragmentelor păstrate din acest dialog scris întru apărarea şi lauda filosofiei.

Constantin Ionuţ MIHAI